![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
My friend and I have this on going thing where when we write thank you cards we do it in a different language. It's gone from Spanish to binary to Russian to ancient Egyptian, so I was wondering if someone could translate something. Just something like "Thanks Marshall for whatever you gave me"
__________________
![]() |
|
#2
|
||||
|
||||
![]()
__________________
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
The sentence I have in quotes should suffice. Oh and throw in something like "Good luck translating this too" please.
__________________
![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
![]()
__________________
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
Does anyone know the na'vi translation for "Pretty/beautiful blue flower"?
Thanks.
__________________
Always listening to The Orb: O.O.B.E... ![]() My fanfic "The man who learns only what others know is as ignorant as if he learns nothing. The treasures of knowledge are the most rare, and guarded most harshly." -Chronicle of the First Age "Try to see the forest through her eyes." Réalisant mon espoir, Je me lance vers la gloire. Je ne regrette rien. (Making my hope come true, I hurl myself toward glory. I regret nothing.) |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Quote:
I know "sevin" is pretty, and navilator gives "lor" for beautiful but who knows how accurate that is.
__________________
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
I don't know how seze came about, but I believe rather than meaning just "blue flower" it's the name of a type of blue flower. Just "blue flower" would be eana syulang.
Also, if you're using "pretty blue flower" to describe/use as a name for a person, use sevin for pretty. If it's just to describe a pretty blue flower, use lor. Sevin = pretty (for people, primarily for females) Lor = beautiful (for things) So either Sevina syulang aean or Lora syulang aean (if you would rather use seze, then it'd be either sevina seze or lora seze) |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Quote:
Chivalry is something that makes the world go round, but it should go two ways, females need to be nice back. ![]() Quote:
I know that seze meant something about blue flower..Thanks for the tip. ![]() Quote:
![]() Thankyou ma Aykri!! and indeed everyone else *hugs all* I'm trying to make an epic sig and shall post it here when I'm finished.
__________________
Always listening to The Orb: O.O.B.E... ![]() My fanfic "The man who learns only what others know is as ignorant as if he learns nothing. The treasures of knowledge are the most rare, and guarded most harshly." -Chronicle of the First Age "Try to see the forest through her eyes." Réalisant mon espoir, Je me lance vers la gloire. Je ne regrette rien. (Making my hope come true, I hurl myself toward glory. I regret nothing.) |
|
#9
|
||||
|
||||
|
I would say Pa'li Makto, if it hadn't made me come across as a bit too chivalrous.
__________________
|
|
#10
|
||||
|
||||
![]() ![]() Not sure about which one to use..
__________________
Always listening to The Orb: O.O.B.E... ![]() My fanfic "The man who learns only what others know is as ignorant as if he learns nothing. The treasures of knowledge are the most rare, and guarded most harshly." -Chronicle of the First Age "Try to see the forest through her eyes." Réalisant mon espoir, Je me lance vers la gloire. Je ne regrette rien. (Making my hope come true, I hurl myself toward glory. I regret nothing.) Last edited by Pa'li Makto; 09-20-2011 at 02:40 AM. |
|
#11
|
||||
|
||||
|
I like them both, but the second one is good
__________________
... |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Thank you ma tsmukan, yep I ended up using the 2nd one, so that people could understand the na'vi words.
__________________
Always listening to The Orb: O.O.B.E... ![]() My fanfic "The man who learns only what others know is as ignorant as if he learns nothing. The treasures of knowledge are the most rare, and guarded most harshly." -Chronicle of the First Age "Try to see the forest through her eyes." Réalisant mon espoir, Je me lance vers la gloire. Je ne regrette rien. (Making my hope come true, I hurl myself toward glory. I regret nothing.) |
![]() |
|
|