![]() |
|
#166
|
||||
|
||||
|
We are unsure if the Na'vi have this concept. The cardinal directions are based on magnetic poles. And before that it was the sunrise and sunset and the visible stars at night. Pandora is in a binary solar system and we don't know much about the astronomy with respect to Pandora. We also don't know the traditional cultural perspective of these directions. Relative directions like left right and straight are all we have. We feel it's up to Cameron to tell us the Na'vi concept of cardinal directions. Good question tho.
|
|
#167
|
||||
|
||||
|
Quote:
As for the word ''vay'', how stupid I was!
__________________
Remember the 2010s... Last edited by Na'vi a Kepekmė; 09-10-2014 at 10:27 PM. |
|
#168
|
||||
|
||||
|
vay?
|
|
#169
|
||||
|
||||
|
I used vay instead of kay.
__________________
Remember the 2010s... |
|
#170
|
||||
|
||||
|
Yeah, vay is a Na'vi word which means "until"; kay is the opposite of "ago".
|
|
#171
|
|||
|
|||
|
Irayo nėtxan tėoeyktėngri!!
"Thank you very much for the explanation." Tsa'u eltur tėtxen si! "That thing is interesting" |
|
#172
|
|||
|
|||
|
Yafkeyk lu lepwopx sė wur fėtrr.
Apxa tompa tok fėtseng messram. "Weather is cloudy and cool today." "A big rain here two days ago." |
|
#173
|
|||
|
|||
|
Furia Oeru lu ohakx, Oe terėng narė teylur.
"For I am hungry, I'm looking for teylu." |
|
#174
|
|||||
|
|||||
|
Quote:
Tėoeyktėngėri irayo nėtxan. The thing with -ri should always come first in the clause. ![]() "Topic-ri comment." Quote:
![]() Quote:
Here too; I like. Quote:
Apxa tompal tok fėtsengit mesrram. A more typical way to say this would probably be: tompa 'eko fėtseng mesrram Rain attacked here two days ago. Tompa 'eko "Rain attacks" is the typical way to say raining cats and dogs or rain super hard. Txantompa is like a rainstorm. I guess pretty similar, but each one might be easier to use in certain sentence structures. Because: Maw txantompa, pxaya rėkäo lamu tskalep peyä. After the rainstorm, his crossbow was under many leaves. Would be a little shorter/easier to say than this: Maw fwa tompa 'eko, pxaya rėkäo lamu tskalep peyä. After the rain attacked, his crossbow was under many leaves. Quote:
Here in this sentence, you are telling the reason why you are looking for teylu. So you're really saying "Because I am hungry, I am looking for teylu." So Taluna or alunta looks like a good choice. (alunta this time because of the word order you're using.) Oe 'efu ohakx alunta oel fwew teyluti Because I feel hungry, I seek teylu. Usually with emotions and feelings, even hunger and thirst, it's more typical to use 'efu than lu. fwew means to seek/look for; tėng nari meens to look at. ![]() -- Oe txen slu hawngkrr fėtrr. I woke up late today.
|
|
#175
|
|||
|
|||
|
Irayo nėtxan nėmun!! tsa'u lu txantsan!! "tompa 'eko"
|
|
#176
|
|||
|
|||
|
Kawkrr srekrr set tėwew fėrewon fėtseng. (37F)
"Never before now coldness this morning here, (37F)" "record cold this morning here, (37F)." |
|
#177
|
|||
|
|||
|
Taw lu piak fėtrr, ya lu tsyafe kop!
The sky is clear today, the air was comfortable too. Oe tsäpe'a mė maweya pay. I see myself in calm water( reflection). |
|
#178
|
||||
|
||||
|
Quote:
Kosman! Oeru sunu frato fėfneyafkeyk. Wonderful! I like this type of weather most. |
|
#179
|
|||
|
|||
|
Oel tėsraw seykami oeyä venut krrka tul trrpxeyve.
"I hurt my foot during run on Tuesday." |
|
#180
|
||||
|
||||
|
Quote:
Also, -l and -t can never be used with a ___ si verb except if it has <eyk> in it for this reason.Oeri venu tėsraw si. My foot hurts. Oel tėsraw seyki oeyä venut. I caused my foot to hurt; I hurt my foot. krrka - during; it only makes sense to say during an event. run is a literal action. You can say "while running on Tuesday", or "during the Tuesday when I ran" or something like that: ..tengkrr tarmul trrpxeyvemė ..while running on Tuesday ..krrka trrpxeyve a tolul oe. ..during the tuesday I ran. -- ![]() Keftxo! ~That sucks! Eywal zeykivo ngat nėwin. May Eywa heal you quickly. |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|